韩国人名字

ysladmin 10 0

韩国人姓名都是汉字吗?

韩国人姓名文化基本属于中华文化,他们的姓氏与名字基本都有汉语的对译,他们小时候取名多查阅汉字字典,因此可以说韩国人都有中文名字;但是韩国人身份证上只有韩文,没有汉字和英文,护照上有英文,没有汉字。

大部分韩国人都有自己的汉字名字,因为韩国这边起名字是会根据汉字的意思来取。不过越来越多的10几岁新生儿都愿意取固有韩文名字

韩文是表音文字,而汉字是表意文字。什么是表音文字,简单的可以理解为我们的拼音就是表音文字,看到它就可以读,无论有没读过书的人,只要学会每个拼音的发音,看到都会拼。而汉字是表意,每个字都有它的意思,反过来有时候知道它的意思,但可能会忘记怎么读。

韩国人名字-第1张图片-滋味星座网
(图片来源网络,侵删)

所以单用韩文看韩国人的名字,根本看不出名字的意义,所以很多韩国人改名字的时候,先要从汉字里找出相应的字,然后再翻译成韩文,这就是为什么韩国人的身份证有汉字的原因了

古代和近代韩国人的名字都是用汉语写的,现在的韩国身份证左侧用韩语书写,右侧括号填写汉字。

现代韩文是在韩国世宗大王时期(十五世纪)所发明的,在公元1446年10月《训民正音》的发布,标志着韩文的诞生,自此结束了韩国没有自己文字、借用中国汉字进行标记的历史。

韩国人名字-第2张图片-滋味星座网
(图片来源网络,侵删)

到了现在韩国社会交流使用的都是韩文,但是因为韩文是表音的文字,使用多了容易表述不清,所以在部分时候会用汉字注释。(例如身份证)

综上所述,韩国人的名字用韩文表音,用汉字注释来区分。

韩文是拼音文字,韩国人的名字都是用韩文写的,只是在韩文还没出现时,韩国用的是汉字,因此每个韩国人的名字都有相应的中文与其发音相近。可以说每个韩国人的名字都能用中文表示出来,但是其意思和发音还是与韩语有些差异的。

韩国人名字-第3张图片-滋味星座网
(图片来源网络,侵删)

韩国人平时不用汉字,起名字时是如何选汉字的呢?

元小宝曾听过一个说笑

韩剧《秘密花园》的女主角

字幕组打她的名字叫吉罗琳,还不错

直到最后他们结婚时镜头闪过一下她的户籍文件

上面打印着名字中文是

“吉裸赁”

我当时被雷个外焦里嫩吖

这应该跟以前韩国也有用汉字的关系吧!

而且他们也跟中国的姓氏一样都是第一个字为姓,后面一个或两个为名字。这跟中国人的姓大致一样。

他们以前用了很久的汉字,当然这是因为他们的祖先在人文历史方面多少有受中国相应的传统影响 。

比如韩国人也会拿筷子🥢、他们的节日也有过春节、元宵、端午、中秋……

不知道大家有没有在看韩剧如里有看到乡下房子的时候,他们也有贴春联、贴春字、贴福字。

也是在近代他们才开始有了自己的语言和文字,后也取消了汉字的使用。

虽然他们现在有自己的语言跟文字了,但是他们的祖先从生活到文化都有借鉴中国文化很长时间。

所以哪怕他们现在不用汉字了,毕竟祖先留下的姓是这个,那改成韩文,那么要用什么韩字去代替呢?估计创造韩字的人应该没办法做到满足所有姓氏的满意吧,所以人们还是继续用汉字来取名字啦。

喜欢我的回答记得关注我吧!

现在的拼音韩文字,是由已使用了千年以上时间的表意汉字,改用还不足百年的拼音文字。汉字是表意的。而拼音文字中是体现不出字义的。拼音字也体现不出音同字不同区别。所以韩国人在起名时,有很多名字如单用韩文字会产生歧义。所以有很多韩国人的名字,会在韩文名字的后面用括号再标注上汉字的名字,防止音同字不同给姓名带来的麻烦,另外名字中加入汉字,还能从名字中看到,这个人名字中寓意!

标签: 韩国人名字

上一个送寒衣

下一个24816什么意思